abril 28, 2024

“Las lenguas toman la tribuna”, publicación multilingüe de un hecho inédito en la historia de México

“Las lenguas toman la tribuna”, publicación multilingüe de un hecho inédito en la historia de México

 

Las palabras de 48 hablantes de los pueblos indígenas de México que, en un hecho histórico, se pronunciaron en su lengua materna desde la tribuna de la Cámara de Diputados en defensa de su cultura, territorio y lengua, se compilan en el libro multilingüe “Las lenguas toman la tribuna”, editado por la Secretaría de Cultura del Gobierno de México y la LXIV Legislatura de la Cámara de Diputados, como parte de las actividades que celebran el Día Internacional de los Pueblos Indígenas.

La presentación de dicha obra se llevará a cabo este jueves 12 de agosto, a las 12:00 horas, en una transmisión en directo a través de las cuentas @SecretariaCulturaMX, @CulturasPopularesOficial y @camaradediputados en Facebook, Mx_Diputados en Twitter, Cámara de Diputados en YouTube y la señal abierta del Canal del Congreso, así como en el sitio Contigo en la distancia (contigoenladistancia.cultura.gob.mx).

La historia de la iniciativa nacional “Las lenguas toman la tribuna” comenzó a escribirse el 21 de febrero de 2019, Día Internacional de la Lengua Materna, en el marco del Año Internacional de las Lenguas Indígenas, dentro de la campaña permanente “No hay lengua sin pueblos”, como una posibilidad de construir un país más inclusivo e impulsar el reconocimiento a la riqueza cultural y el multilingüismo, como lo marcan los ejes de trabajo de la Secretaría de Cultura del Gobierno de México, para no dejar a nadie atrás.

A partir de entonces y hasta el 20 de febrero de 2020 -fecha en que concluyó el año internacional conmemorativo-, por primera vez en la historia de este recinto parlamentario, una o un hablante de los diferentes pueblos indígenas pronunció un discurso de cinco minutos en lengua originaria al inicio de las sesiones ordinarias. Esto se llevó a cabo dos veces por semana.

En total, 27 mujeres y 21 hombres nombraron al mundo en 45 idiomas nacionales, entre ellos el náhuatl, mixe, totonaco, zapoteco, mazahua, mepha, mixteco, mam, otomí, chinanteco, purépecha, amuzgo, tének, pame, maya y triqui.

Durante sus intervenciones

Los participantes mostraron la vitalidad de las lenguas indígenas en el escenario actual, alzaron la voz por su defensa e inclusión en el modelo educativo y expusieron las problemáticas cotidianas que enfrentan, entre las que se encuentran el racismo y la discriminación; la lucha por defender sus territorios del crimen organizado, la devastación ecológica por parte de empresas y el reclamo por el respeto a sus derechos humanos y como pueblos indígenas.

Abogados, lingüistas, escritores, poetas, promotores culturales, docentes, músicos, artesanos, ingenieros y hablantes de múltiples profesiones y oficios pronunciaron poderosos discursos que llamaron a la esperanza de un cambio, la reflexión y la exigencia de sus derechos.

Los testimonios de estas intervenciones, en español y en las 45 lenguas indígenas que se escucharon, los rostros de quienes participaron y el universo lingüístico de los pueblos indígenas se apreciarán en este libro, único en su tipo, que cuenta con un tiraje de 2 mil ejemplares, que serán distribuidos por parte de la DGCPIU y la Cámara de Diputados en bibliotecas del país.

La publicación estará disponible en su versión digital en las páginas: www.culturaspopulareseindigenas.gob.mxwww.contigoenladistancia.cultura.gob.mx

About The Author

Un joven y dinámico diario web, con información actual, de ágil lectura, enfocado en Política, Negocios, Tecnología, Migración, Espectáculos, Estilo de Vida, Cultura, Derechos Humanos, Ecología, Medio Ambiente, Futbol, Sexualidad, Nota Roja, Nota Viral y diversos temas coyunturales de México y el mundo. Tenemos la colaboración de importantes plumas que escriben desde diversas partes del orbe y contamos con la fina ironía de caricaturistas reconocidos internacionalmente.

Related posts