abril 18, 2026

La comunicación no es una necesidad, sino un derecho de todas las 68 lenguas indígenas

La comunicación no es una necesidad, sino un derecho de todas las 68 lenguas indígenas

En sesión presencial, Enedina Tenorio Flores, hablante de tu´un savi, mixteco, consideró importante que en todos los espacios exista una persona que hable una lengua indígena, para poder hacer uso de la información, ya que la comunicación no es una necesidad, sino un derecho que corresponde a todas las 68 lenguas.

Indicó que es tiempo de que piensen sobre ellos, reflexionen y valoren. “Sabemos dialogar y llegamos a acuerdos en nuestra lengua cuando tenemos problemas, cantar cuando estamos felices o tristes; somos pocos los que escribimos en papel. Antes, la palabra era el valor y respetada como las autoridades, madres y padres; no había problema entre nosotros, así nos educaron y crecimos”.

Hizo votos para que su lengua esté en las escuelas y la aprendan las y los niños, la conozcan a través de los libros, comprendan y aprendan lo que dice su idioma y sobre historia.

Mencionó que hay personas a las que no les gusta hablar de las lenguas, les da pena saber, se avergüenzan y las niegan. Es difícil hablar sobre ellas, piensan que la lengua la hablamos solamente en nuestra comunidad, en la casa, en la familia. Se acuerdan de mí cuando se trata de gastronomía, cómo se hace tal o cual comida que es típica, cuando se trata de la ropa que nos ponemos o de cómo bailamos; es pasar y ver algo que es un momento de distracción.

La hablante de lengua mixteco dijo: “Y no, no es así, no estamos por un momento, estamos presentes todo el tiempo luchando, viendo la hora por resolver los problemas reales que se presentan en nuestras comunidades”.

Foto: RIGOYRBK

Migración y pueblos indígenas

Relató que cuando salen o migran a otros lugares, a otro país a trabajar, piensan en los que se quedan: cómo le harán para poder cobrar el dinero que les mandan, principalmente, las personas grandes que no hablan el español cuando van a los bancos, acuden a los hospitales o tienen problemas legales y quieren que los ayuden, ya que “no entendemos sus términos o los reglamentos de sus escritos”.

Recuerden y sepan que hoy estoy viva, soy una de las 68 lenguas que se hablan en México y mi nombre es tu’un savi (mixteco) o palabra humilde, como nos decimos entre nosotros en mi comunidad, aseveró.

Enedina Tenorio Flores es originaria del municipio de Coicoyán de Las Flores, Oaxaca; se ha desempeñado como instructora comunitaria, atendiendo a niños migrantes.

Ha impartido talleres de enseñanza de la lengua tu´un savi, y actualmente colabora como agente telefónico bilingüe, atendiendo a persona migrantes de la lengua mixteca que radican en Estado Unidos y Canadá.

About The Author

Un joven y dinámico diario web, con información actual, de ágil lectura, enfocado en Política, Negocios, Tecnología, Migración, Espectáculos, Estilo de Vida, Cultura, Derechos Humanos, Ecología, Medio Ambiente, Futbol, Sexualidad, Nota Roja, Nota Viral y diversos temas coyunturales de México y el mundo. Tenemos la colaboración de importantes plumas que escriben desde diversas partes del orbe y contamos con la fina ironía de caricaturistas reconocidos internacionalmente.

Related posts